50 Câu Chửi Bằng Tiếng Nhật Thâm Thúy Và Thông Dụng Nhất

  -  

Đ!t me nó, m4 thằng chó ..vv.. Bạn có nhu cầu học mấy câu chửi bậy giờ Hàn? tiếng lóng tiếng Hàn? Tình cờ bây giờ đang thong thả dạo mấy diễn bọn đọc được nội dung bài viết hay phát âm mấy câu khẩu ngữ thông tục tiếng Hàn thấy thân thương v* đ* đi làm việc thấy mấy bà i tế bào mấy ông A chơ xi nói suốt à :)) đọc xem thêm thôi đừng tùy tiện áp dụng nhé những chế kẻo ăn vạ vào thân :)). Chửi bậy chửi thề chửi tục tiếng Hàn từ bỏ A cho z.

Bạn đang xem: 50 câu chửi bằng tiếng nhật thâm thúy và thông dụng nhất


*

(Chửi bậy – chửi tục bởi tiếng Hàn)


Định nghĩa chửi bậy – chửi tục giờ Hàn: Là vấn đề sử dụng ngữ điệu tiếng Hàn, sử dụng những từ bỏ có đặc thù trái cùng với thuần phong mỹ tục Hàn Quốc. Cần sử dụng với mục tiêu thể hiện cảm hứng của bản thân fan nói nhằm giải trí, lăng mạ, xỉ nhục fan nghe.

Như ngẫu nhiên ngôn ngữ nào, vào tiếng Hàn cũng luôn tồn tại những câu chửi bậy bí quyết nói to gan mẽ, khó nghe (nếu xa lạ nghe), gồm tính tạo hấn,… đều tiếng lóng của chúng ta trẻ,…

Những cách nói tục như vậy hàng ngày hằng giờ bạn vẫn nghe. Thật ra, cường độ ‘tục’ cho tới đâu là tùy vào cảm nhận của bạn nghe. Và trong cả những từ gọi là ‘khó nghe’ nhất, ví như được thực hiện đúng nơi đúng chỗ, bọn chúng vẫn khôn cùng ‘dễ thương’ cùng giúp tín đồ nói chuyển tải phát minh một bí quyết ‘chân thành’ nhất. Cùng hơn nữa còn làm ‘giải tỏa stress’…

Nói trước là mình sử dụng từ ngữ ‘chân thực’ luôn, nếu bạn nào cảm thấy không ‘chịu nỗi’ thì rất có thể tắt đi he.

Chúng ta sẽ bắt đầu bằng thứ ngữ điệu gọi là ‘chửi thề’…

Khi chửi thề, lúc nào người ta cũng có thể có xu phía mang hồ hết thứ linh nghiệm như cha mẹ, ông bà, tôn giáo,… hoặc những điểm sáng như giới tính, màu sắc da, tôn giáo, học vấn,… ra cơ mà nhục mạ hehehe. Hoặc đôi lúc những lắp thêm ‘dơ bẩn’ như phân, ct,… giờ đồng hồ Hàn cũng… thế thôi.


1. Chửi thề (rất tục đấy) nha…chữ thông dụng độc nhất là:


씨발: f4ck (dkkmm) (Si pban) / *Trong ngôn ngữ Chat trong trò chơi thường được dùng viết tắt là ㅅㅂ hoặc 18 vì bí quyết đọc số 18 là 십팔 gần giống 씨발.

Xem thêm: Lịch Thi Đấu Vòng Tứ Kết Apl 2020 Liên Quân Mobile: Bru Vs Fw

씨발놈: nói với những người nam ( đê mê pban nôm)

씨발년 nói với người nữ (Si pban niên)

씨발세 (끼): dkkm nhóc con (Si pban sê ki)

꺼져: biến hóa đi, phắn đi ( Cơ try-ơ) (Cơ trơ)

입닥쳐: câm mồm (Íp tác trơ)

Nếu bạn chưa từng mở dùng thông tin tài khoản ở Ngân hàng quân nhóm MB Bank, thì ngay bây giờ có thể vào ứng dụng trên smartphone mở một tài khoản(chỉ 15 phút) được tặng ngay 30K và có thể rút luôn luôn về ngân hàng khác đang dùng hoặc rút về Momo. Hoàn toàn không mất phí gia hạn hay bất kỳ khoản mức giá nào. đảm bảo kích hoạt thông tin tài khoản nhanh bằng hình ảnh chụp căn cước hoặc chứng tỏ thư. Tải app và đk Tại Đây.

2. Một số từ mắng mang tính nhẹ nhàng hơn:

Tiếp phía trên 10kiem.vn đang kể cho các bạn các trường đoản cú chửi bởi tiếng Hàn rất nhiều “trên phim Hàn” cũng giỏi nghe thấy luôn: /야 = Za(Yya kéo dãn hơi âm aa), 야 = Yyá (bật âm á thì là kiểu hỏi ví dụ Pa pô Yá: ngươi là thằng dại dột hả, còn vơi hơi bắt theo vết huyền – cảm thán page authority pô Yà: đứa dại dột này.

바보야 Đồ ngớ ngẩn (Pa pô ya)

변태야 Đồ biến thái (Pien the ya)

개자식아 Thằng oắt(nhãi, ranh) nhỏ (Ke phụ thân sics ya)

곶 가라, 가 죽어 (Mày) đi bị tiêu diệt đi (Cốt ka ra, ka chúc cơ)

개세끼야 Thằng chó này (Ke séc ki ya)

개놈 Đồ chó (ke lôm)

정신병이야 Thần khiếp à, mi bệnh(điên) à (Chơng sin piêng i yá)

너 머리에 무슨 문제 있는 거아? Đầu óc mi có vấn đề à ( tơ mơ ri ê mủ sưn mun chê ịt lưn cơ yá)

씹할놈아 Đm đồ vật đáng bị tiêu diệt (Sip phan lôm a)

죽을래? muốn chết không? (Chúc cưn lế?)

개세끼야 Thằng chó nhỏ (ke séc ki yaà)

네가 도대체 누구냐? May nghĩ mi là ai cơ chứ? (Lê ka tô te chê lu cu yaá)

미친놈 (mi trin nôm): thằng điên (mi trin nôm à)

미친년 (mi trin niên): nhỏ điên (mi trin niên à)

또라이 (tô ra-i): khùng, ngớ ngẩn, theo kiểu ngáo ngáo ấy

무개념 (mu ke niêm): đứa vô học, đứa vô phép

Gợi ý bạn có muốn học giờ đồng hồ Hàn chuyên nghiệp không? Ad từng biết một các bạn do hiếu kỳ tìm trên top mạng tìm kiếm google “cách nói chửi bậy tiếng Hàn” rồi từ bỏ đó hiếu kỳ học giờ đồng hồ Hàn luôn, tiếng thì đi làm phiên dịch sinh hoạt Samsung luôn đó. Hãy thử bắt đầu với một thứ ngôn từ mới kế bên tiếng Anh coi sao. › trả lời tự học tiếng Hàn từ bỏ số 0 – chi tiết từ A → Z.

Xem thêm: Code Tuyệt Đại Song Kiêu - Giftcode Tuyệt Đại Song Kiều


양키 : yankee, chỉ ‘bọn chiếm đóng’ Mỹ

깜둥이: nigger, chỉ ‘bọn nhọ, đều đen’ :

쪽발이 / 일본놈 / 외놈: Jap. Chỉ ‘bọn nhật lùn’

베 트 꽁: ‘bọn việt cộng’

짱개: Chink (ching chang chong) chỉ ‘bọn tàu khựa’

빨갱이: đàn bắc hàn

Sau đây là câu:

절루 꺼져, 이 머저리같은: Biến! (đừng nhằm tau ngó thấy) mẫu mặt dại của mày

Nhân phía trên kể một chuyện cho các bạn. Số là khi tụi Hàn ‘xẻng’ sang toàn nước bang giao, họ nhất quyết là vn mình đề xuất gọi bọn họ là 한국, tức Hàn Quốc, chớ hotline 남한, cùng danh xưng khá đầy đủ là 대한민국, ĐẠI HÀN new ghê nha heee. Trong khi đó, chúng ta cũng biết là truyền thông media của họ chẳng bao giờ đả rượu cồn tới chữ cùng hòa DCNN Triều Tiên nghỉ ngơi phía bên kia Bàn Môn Điếm cơ mà chỉ hotline trống không 북 한 (Bắc Hàn). Nói thêm tí là tôi nghĩ người việt mình mai mốt tất cả dịp cũng đề nghị đổi lại là ĐẠI VIỆT cho nó oai phong haha

2 ‘đội’ vẫn choảng nhau cơ mà thấy cảnh sát tới thì thể nào cũng nói:

씨발 짭새 떳다: con bà bầu nó cớm tới rồi kìa…

ở phía trên chữ 짭새 là tự lóng ám chỉ 경 찰 (cảnh sát)

젠장! : viên ct (họ)

빌어먹을! : mịe kiếp nó, hệt như chữ ‘damn it’ trong giờ anh

Khi bạn cảm thấy bực tức bởi vì ai đó, chúng ta hay nói:

짜증나! : (mày) phiền toái quá đi nha….

너가 찡찡대서 짱나!: tau chịu không nổi (mắc ị rồi) khi nghe đến mày thở than (rên rỉ tỉ tê)

아 이 구, 뚜껑 열린다! : trời ơiiiiiiii, bể đầu luôn quá ah…


Sau đấy là những bí quyết nói sở hữu ‘đầy ngụ ý miệt thị’:

Với ‘cựu bạn yêu’, mang trong lòng nỗi ấm ức, các bạn sẽ nói:

내 전 여친 씨팔년 : con ghệ cũ của tau… thấy gớm, tại chỗ này đố các bạn chữ nào chỉ ‘bạn gái cũ’ ?

내 … 는 진짜 시발놈이야 : … là chỗ chúng ta có thể điền chữ ‘bạn trai cũ’ vào, nó là 전 남 친

Với mấy ông chính trị gia mặc loác nói những nhưng chả làm cho được gì sẽ ảnh hưởng giễu cợt:

청치인들은 다 사기군이야: chả không giống gì phường chèo, y như là diễn viên,…

Các ông chủ thì tốt bị nói sau lưng:

그 상사 개새끼때문에 열받아 죽겠어 : điên đầu mất bởi vì ‘thằng cha’ ấy

Các bạn học sinh kiểu gì cũng ‘oán’ mấy thầy mấy cô:

내 꼰대가 나보고 숙제를 안 했다는 거야

‘ổng’ thầy kêu (tau) không làm bài bác tập nhà chứ, tại đây chữ 꼰대 là tự lóng chỉ giáo viên giận dữ haha

Với chị em vợ/ mẹ ông xã ‘khó ưa’ (시어머니 / 장모님), sẽ bị nói ‘xấu’ như sau:

시어머니 노망 나셨어 : ‘bả’ mất trí rồi…

→ Mật khẩu lộ diện đáp án trò nghịch ô chữ tiếng Hàn ngày 07/05: B070522

» giờ Hàn “Thông …tục” rực rỡ hơn cả Pát 1 tăng like fanpage